口语 | 破坏力max、烦人度突破天际……那些闹心的“熊孩子”英文怎么说?
2016/6/6 21世纪英文报

    

     和熊孩子斗智斗勇需要讲究战术。破坏力max、烦人程度突破天际的熊孩子们实在让人招架不住。哪几款熊孩子你最不能忍?下面就来挑挑吧~

     Tattletale

     Tattle有“泄露秘密”的意思,而tale指“传说”、“故事”,两个词合在一起表示“爱跟大人告其他小伙伴状的孩子”,也可以指“爱搬弄是非的人”。

     例:No one likes a tattletale.

     没人喜欢爱搬弄是非的人。

     Brat

     这个词表示“乳臭未干的小孩”、 “顽童”。招人烦惹人厌的熊孩子也可以用它表示。

     例:He is a spoiled brat.

     他是个被惯坏的孩子。

     Monkey

     按照咱中国人的习惯也常把调皮的小孩比作猴。碰上爱胡闹捣蛋的小朋友,英文里直接说monkey就够了。

     例:He's quite a cheeky little monkey, isn't he?

     他就是个捣蛋的小猴子,不是吗?

     Crybaby

     哭天抹泪的北鼻最让人闹心,英文里说“爱哭鬼”也可以用上面这个词。这里也包括爱哭鼻子爱抱怨的大北鼻。

     例:Don't be such a crybaby.

     别动不动就哭。

     Pest

     本来有“害虫”之意的这个词,英文里也可以指“讨厌的人”。

     例:You're being a real pest. Would you leave us alone, please?

     你真是讨厌。能不能别烦我们了?

     你还知道哪些吐槽熊孩子的说法?一起聊聊呗~

    

     最后,告诉大家一个好消息~ 自从微信升级了新版本,大家可以置顶自己心水的公众号啦!操作办法就是:进入公众号——找到“置顶公众号”—— 开启。世纪君无比盼望着被你置顶哟~

    

     【福利】微信订电子报5折起!点这里开抢!

     点击“阅读原文”,查看更多实用口语。

    http://www.duyihua.cn
返回 21世纪英文报 返回首页 返回百拇医药